Till Eulenspiegel

Infotaula personatgeTill Eulenspiegel

Modifica el valor a Wikidata
Tipuspersonatge del folklore
personatge humà de ficció Modifica el valor a Wikidata
Context
Present a l'obraLa Légende et les Aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs (en) Tradueix i Till Eulenspiegel (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Dades
Gèneremasculí Modifica el valor a Wikidata
Ocupacióbromista Modifica el valor a Wikidata
NaixementKneitlingen Modifica el valor a Wikidata, 1300 (Gregorià) Modifica el valor a Wikidata
MortMölln Modifica el valor a Wikidata, 1350 Modifica el valor a Wikidata
Goodreads character: 106762
El trampós Till Eulenspiegel, representat amb mussol i mirall (Estrasburg edició de 1515)

Till Eulenspiegel (IPA: [tɪl ˈʔɔʏlənʃpiːgəl], Baix alemany: Dyl Ulenspegel IPA: [dɪl ˈʔuːlnˌspɛɪgl̩]) és una figura tramposa i impudent originària del folklore del baix alemany mitjà (un dialecte predecessor del baix alemany).

Es va difondre a través d'edicions populars impreses que resumien la seva cursa picaresca, principalment a Alemanya, als Països Baixos i a França. S'hi recollien una sèrie d'episodis lleugerament connectats entre si. Va entrar en la cultura de parla anglesa cap a la darreria segle xix.

El Till baix alemany: origen i tradició

Avui en dia es considera Till Eulenspiegel com una figura completament imaginària al voltant del nom de la qual s'han reunit un conjunt de contes populars de l'edat mitjana. Ruth Michaelis-Jena observa[1] el següent al respecte: «No obstant això, les figures llegendàries necessiten un rerefons definit per ser memorables i Till necessita la realitat del paisatge de Braunschweig i les ciutats reals a les que poder viatjar - Colònia, Rostock, Bremen i Marburg entre d'altres - i a burgesos que es converteixin en víctimes de les seves bromes.»

D'acord amb la tradició, va néixer a Kneitlingen, prop de Braunschweig, al voltant del 1300. Va viatjar a través del Sacre Imperi Romanogermànic, especialment pel nord d'Alemanya, però també pels Països Baixos, Bohèmia, i Itàlia. A la llegenda, se'l presenta com un trampós o un ximple que feia bromes als seus contemporanis, exposant en tot moment els vicis, l'avarícia i la bogeria, la hipocresia i estupidesa. L'eix del seu enginy en un gran nombre dels contes és en la seva interpretació literal del llenguatge figurat.[2] Encara que els artesans són les principals víctimes de les seves bromes, ni la noblesa ni el Papa estan exempts de ser enganyats. Si bé és poc probable que estigui basat en una persona històrica, al segle xvi es deia que Eulenspiegel havia mort el 1350 a Mölln, prop de Lübeck, de pesta negra, segons una làpida atribueixen a ell, fet que havia observat Fynes Moryson en el seu itinerari del 1591.[3] A la làpida hi figura un text escrit en baix alemany que diu: "No toqueu aquesta pedra,[4] que quedi clar - Eulenspiegel està enterrat aquí".

Versions impreses

Les dues primeres edicions impreses,[5] als començaments de l'alt alemany, Ein kurtzweilig lesen von Dyl Ulenspiegel, són de Johannes Grüninger fetes a Estrasburg, el 1510-11 i el 1515.[6] Malgrat les sovint repetides suggestions respecte al fet: que el nom Eulenspiegel va ser utilitzat en contes de murris i mentiders a la Baixa Saxònia des del 1400, Paul Oppenheimer conclou[7] que «realment arriben a ser sorprenentment difícils de trobar referències anteriors a Till Eulenspiegel». Els jocs de paraules que no funcionen en l'alt alemany ens indiquen que el llibre va ser escrit en baix alemany i traduït després a l'alt alemany.

Till Eulenspiegel (Mölln)

La traducció literal del nom Eulenspiegel a l'alt alemany ha donat lloc a «mirall de mussol», dos símbols que identifiquen Till Eulenspiegel als gravats populars . Tanmateix, es creu que l'original en baix alemany és ul'n Spegel, que vol dir netejar-se el cul. Al segle xviii, escriptors alemanys van adaptar episodis com a sàtira social, i, al segle xix i principi del segle xx les versions dels contes es van censurar, per fer-los aptes per als nens, que s'havien convertit en la principal audiència, eliminant les moltes referències als excrements humans, a la vida del clergat i al sexe.[2]

El Tijl Uilenspiegel flamenc

Monument de Tijl Uilenspiegel a Damme (Flandes)

L'escriptor belga Charles De Coster (1827-1879) va publicar el 1867 La Légende d'Ulenspiegel on transforma Tijl en un oposant picaresc al fanàtic rei d'Espanya Felip II al front de la Revolta dels Països Baixos.[8] Hi afegeix el personatge secundari de Lamme Goedzak (‘Llambert Panxacontent’).

El Tijl de De Coster naix el 1527 a Damme. Es va inspirar en un estudi d'un advocat de Bruges, Joseph-Octave Delepierre i del llibre Het aerdig leven van Thÿl Ulenspiegel (‘La vida curiosa de Thÿl Ulenspiegel’).[9] Delepierre pretenia que Uilenspiegel va néixer al poble de Knesselare, i que eren els alemanys que l'haurien canviat en Kneitlingen.[10]

Versions modernes

El llibre ha estat traduït, generalment en versions censurades, a moltes llengües. L'únic museu de Till Eulenspiegel està situat a la petita localitat de Schöppenstedt a la Baixa Saxònia, a Alemanya, el qual se suposa el seu lloc de naixement. La ciutat de Damme a Flandes reclama la paternitat de la versió belga de l'heroi i li ha dedicat un museu.[8]

Vegeu també

  • un ballet de 1916 dels Ballets Russos, veure Vàtslav Nijinski
  • un vers de Gerhart Hauptmann de 1927, titulat Till Eulenspiegel
  • Nasreddín, un personatge similar a Eulenspiegel de la literatura medieval de l'orient mitja.
  • Hershele Ostropoler, un personatge jueu de principi del segle xix similar a Eulenspiegel
  • Sly Peter, un personatge búlgar i macedoni similar a Eulenspiegel
  • Kenneth R. H. Mackenzie, "Master Tyll Owlglass: His Marvellous Adventures and Rare Conceits", publicada a Londres per George Routledge, 1859.

Referències

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Till Eulenspiegel


  1. Michaelis-Jena, Ruth «Eulenspiegel and Münchhausen: Two German Folk Heroes[Eulenspiegel i Münchhausen: Dos Heroïs Populars Alemanys]». Folklore, 97, 1, 1986, pàg. 102.
  2. 2,0 2,1 Carels, Peter E. «Eulenspiegel and Company Visit the Eighteenth Century». Modern Language Studies, 10, 3, 23/1980, pàg. 3. DOI: 10.2307/3194226.
  3. John A. Walz, "Fynes Moryson and the Tomb of Till Eulenspiegel" Modern Language Notes 42.7 (November 1927:465-466) p 465; Walz cita la descripció de Moryson "un famós Jester Oulenspiegell (al qual anomenen Owlyglasse)": "les ciutats mantenen una festa anual en la seva memòria i, tanmateix, llueixen la roba que solia portar." La primera referencia a la seva làpida es de mitjans del segle xvi, a la Lübscher Chronik de Riemar Kock. Al segle xvii es va constatar com "sovint renovat".
  4. "Disen Stein sol nieman erhaben. Hie stat Ulenspiegel begraben. Anno domini MCCCL jar" (Aquesta pedra diu no tocar, aquí esta enterrat Eulenspiegel; http://www.eulenwelt.de/interessantes_eulenspiegel.htm)
  5. Honegger va trobar fragments de manuscrits del voltant de 1510, i un manuscrit gairebé complet de l'edició de 1510-11 de Grüninger per Paul Ulrich el 1975 (Paul Oppenheimer, Till Eulenspiegel: His Adventures (1991), Introduction, p. xxix).
  6. Va ser traduït a l'anglès per Paul Oppenheimer A Pleasant Vintage of Till Eulenspiegel. Wesleyan University Press, 1972. ISBN 9780819540430.  Oppenheimer, Paul. Till Eulenspiegel: His Adventures (en anglès, traduït de l'alemany). Routledge, 2001, p. 310. ISBN 978-0415937627. 
  7. Oppenheimer, 1991, p. xxx.
  8. 8,0 8,1 «Uilenspiegelmuseum» (en neerlandès, francès, alemany, anglès). Batllia de Damme.
  9. Het aerdig leven van Thÿl Ulenspiegel [La vida curiosa de Thÿl Ulenspiegel] (en neerlandès). Antwerpen: Joannes Norbertus Vinck. 
  10. Spillebeen, Willy «De legende van Uilenspiegel en Charles de Coster, een boek, een auteur, een vertaling». Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (nieuwe reeks), 1991, pàg. 100.
Registres d'autoritat
Bases d'informació