The Gray House

2009 novel by Mariam Petrosyan
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (March 2018) Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Russian article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at [[:ru:Дом, в котором…]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|ru|Дом, в котором…}} to the talk page.
  • For more guidance, see Wikipedia:Translation.
9781503942813

The Gray House (Russian: «Дом, в котором...», literally: The House, In Which...) is the first novel of Armenian writer Mariam Petrosyan. Written in Russian, it tells a story of a boarding school for disabled children and was published in Russian in 2009, becoming a bestseller. The novel was nominated for the Russian Booker Prize in 2010 and received several awards and nominations, among them was the 2009 Russian Prize for the best book in Russian by an author living abroad.

English version

The worldwide English edition of The Gray House came out on 25 April 2017, from AmazonCrossing;[1] it made the shortlist for the 2018 Read Russia Prize.[2]

Excerpts from the novel (in English translation by Andrew Bromfield[3]) were narrated by Stephen Fry in the film Russia's Open Book: Writing in the Age of Putin.[4]

Translations

The book has been also translated into a number of language including (in chronological order):

  • Italian as La casa del tempo sospeso (2011)
  • Hungarian as Abban a házban (2012)
  • Polish as Dom, w którym... (2013)
  • Latvian as Nams, kurā (2013)
  • Spanish as La casa de los otros (2015)
  • French as La Maison dans laquelle (2016)
  • Czech as Dům, ve kterém (2016)
  • Macedonian as Домот во кој... (2016)
  • Bulgarian as Домът, в който... (2018)
  • Ukrainian as Будинок, в якому... (2019)

The selling right for translations are announced on the book's page at Petrosyan's literary agency.[5]

References

  1. ^ Amazon: The Gray House
  2. ^ 2018 Read Russia Prize
  3. ^ The House That... Sample translations
  4. ^ Russia's Open Book: Writing in the Age of Putin (excerpt).
  5. ^ The House That... at Elkost site.
Authority control databases Edit this at Wikidata
  • VIAF


  • v
  • t
  • e