Halina Górska

Cet article est une ébauche concernant l’Ukraine, la poésie et la Pologne.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Halina Górska
Biographie
Naissance
ou Voir et modifier les données sur Wikidata
VarsovieVoir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata
LvivVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
polonaiseVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Traductrice, militante politique, écrivaine, journaliste d'opinionVoir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Membre de

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Halina Górska (en ukrainien : Гурська Галина, en polonais : Halina Górska), née Endelman le 14 mai 1898 à Varsovie, est une traductrice, écrivaine, poète et activiste née en Pologne et morte à Lviv le 4 juin 1942 en Ukraine.

Biographie

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?

Elle se marrie avec Marian Gorski.

À partir de 1924, elle est publiée dans Kurier Lwowski, journal publié de 1883 à 1935. En 1930, elle publie le conte de fées prince Godfrey, elle a travaillé dans une station de radio à Lviv pour les programmes jeunesse. Elle participe à la création de l'association Union Bleue en 1931. En 1933, avec Tadeusz Hollendr et Karol Kourylouk, elle fonde le magazine Sygnaly qui existe de 1933 à 1939. À l'automne 1939 elle est élu députée à l'Assemblée populaire de l'Ukraine occidentale. Elle a été la seule déléguée à l'Assemblée populaire d'Ukraine occidentale à s'être abstenue lors du vote sur l'adhésion de l'Ukraine occidentale à la RSS d'Ukraine.

Les délégués de l'Assemblée populaire d'Ukraine occidentale en visite à Moscou avec Joseph Staline en 1939.

En 1939-1940, Halyna dirigeait un orphelinat tout en traduisant les œuvres d'écrivains ukrainiens et russes. Le 17 septembre 1940, elle rejoint l'Union nationale des écrivains d'Ukraine.

Œuvres

  • 1930 — « À propos du prince Gottfried, chevalier de l'aube de Noël » (Про королевича Ґотфріда, лицаря Різдвяної Зорі, O księciu Gotfrydzie, rycerzu Gwiazdy Wigilijnej);
  • 1931 — « Au-dessus de l'eau noire » (Над чорною водою, Nad czarną wodą) ;
  • 1934 — « La deuxième entrée » et « Garçons des rues de la ville » (Другий під'їзд, Chłopcy z ulic miasta) ;
  • 1937 - « Impasse » ou «Piste aveugle», (Тупик, Druga brama) ;
  • 1939 - « Évasion » (Втечі), en deux parties La caserne brûle et évasion (Barak płonie, część) ;
  • 1940 - "Histoires sur le bienheureux jeune Jean", (Оповіді про благословенного отрока Джона).

Elle a traduit le Journal de Taras Chevtchenko en polonais[1].

Notes et références

  1. (uk) « ГУРСЬКА - Лексика - українські енциклопедії та словники », sur web.archive.org,‎ (consulté le )

Liens externes

  • Ressource relative à la littératureVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Internet Speculative Fiction Database
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • LCCN
    • GND
    • CiNii
    • Pologne
    • Israël
    • NUKAT
    • Tchéquie
    • WorldCat
  • icône décorative Portail de l’Ukraine
  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de la Shoah
  • icône décorative Portail de la Pologne
  • icône décorative Portail de la Seconde Guerre mondiale
  • icône décorative Portail du journalisme