La Espero

Niente fonti!
Questa voce o sezione sugli argomenti componimenti poetici e esperanto non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti.
La Espero
Copertina di una partitura in polacco ed esperanto. Varsavia, editore M. Borkowski. Dopo il 1911.
Musica
CompositoreFélicien Menu de Ménil
Tipo di composizioneInno
Epoca di composizioneca. 1909
Testo esperanto
AutoreLudovico Lazzaro Zamenhof
Epoca1890
Ascolto
(info file)
Manuale

La Espero (lett. "La speranza") è una poesia composta da Ludwik Lejzer Zamenhof (1859-1917) il creatore della lingua esperanto. Fu pubblicata, insieme ad altre poesie in esperanto, per la prima volta e senza titolo, nel "Libro di testo completo sulla lingua internazionale Esperanto (per russi)", nel 1890. È considerata l'inno (ufficioso) del movimento esperantista. La musica fu composta intorno al 1909 da Félicien Menu de Ménil. Originariamente però lo stesso testo si cantava su una melodia dello svedese Claes A. Adelsköld del 1891. Versioni successive furono opera del francese Achille Motteau e del polacco Andrzej Koszewski.

L'inno intonato in occasione del Congresso universale di esperanto del 2023, tenutosi a Torino.

Mai ufficializzato da un'istituzione esperantista, è tuttavia regolarmente usato nelle cerimonie di inaugurazione e chiusura di ogni Universala Kongreso[1]. Nel 2001 l'inno è stato adottato nella Costituzione della Esperanta Civito.

Testi e musica

Testo in esperanto Traduzione
En la mondon venis nova sento, Giunto è al mondo un nuovo sentimento,
tra la mondo iras forta voko; per il mondo va una forte chiamata;
per flugiloj de facila vento sulle ali d'un prospero vento
nun de loko flugu ĝi al loko. già s'invola e va di luogo in luogo.
Ne al glavo sangon soifanta Alla spada di sangue assetata
ĝi la homan tiras familion: non attira dell'uomo la genia:
al la mond' eterne militanta già al mondo in eterna lotta
ĝi promesas sanktan harmonion. fa promessa di santa armonia.
   
Sub la sankta signo de l'espero Alle sante insegne di Speranza
kolektiĝas pacaj batalantoj, si raccolgon di pace i combattenti
kaj rapide kreskas la afero e veloce cresce la faccenda
per laboro de la esperantoj. nel lavoro di color che speran.
Forte staras muroj de miljaroj Forti s'ergon dei millenni i muri
inter la popoloj dividitaj; tra i cento popoli divisi
sed dissaltos la obstinaj baroj, cederanno le barriere ostili
per la sankta amo disbatitaj. dall'amore santo sfracellate.
   
Sur neŭtrala lingva fundamento, Sulla base d'una lingua neutra,
komprenante unu la alian, comprendendosi alfin l'un l'altro,
la popoloj faros en konsento ecco i popoli diverranno
unu grandan rondon familian. una sola grande famiglia.
Nia diligenta kolegaro Non si stancan i nostri colleghi
en laboro paca ne laciĝos, diligenti nel lavor di pace
ĝis la bela sonĝo de l'homaro finché il sogno più bello dell'uomo
por eterna ben' efektiviĝos. per l'eterno bene si realizzi.


\new VoiceStaff <<
\new Voice \with { \magnifyStaff #6/7 } \relative c' { \set Staff.midiInstrument = #"choir aahs" \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo "Maestoso" 8 = 220 \clef treble \key aes \major \stemUp r2 r4 \fermata ees8. ees16 | ees4 c8 r8 aes'8. ees16 c'8. aes16 | ees'2 c4 ees,8. aes16 | c4 aes8 r ees'8. c16 c8. bes16 | bes2 aes8 r ees8. ees16 | ees4 c8 r8 aes'8. ees16 c'8. aes16 | ees'2 c8 r g8. c16 | ees4 c ees8. d16 c8. b16 | d2 c4 c8. c16 | des4 f, g8 g aes bes | ees,2 f4 f8. f16 | g4 aes bes8. bes16 b8. b16 | c2 des8 r ees,8. ees16 | ees4 c8 r aes'8. ees16 c'8. aes16 | ees'2 des8 r des8. des16 | c4 ees, c'8. bes16 des8. g,16 | bes2 aes4 r | } 

\addlyrics {
 En la mon -- don ve -- nis no -- va sen -- to,
 Tra la mon -- do i -- ras for -- ta vo -- ko.
 Per flu -- gi -- loj de fa -- ci -- la ven -- to,
 nun de lo -- ko flu -- gu ĝi al lo -- ko. 
 Ne al gla -- vo san -- go so -- i -- fan -- ta
 Ĝi la ho -- man ti -- ras fa -- mi -- li -- on:
 Al la mond' e -- ter -- ne mi -- li -- tan -- ta
 Ĝi pro -- me -- sas san -- ktan har -- mo -- ni -- on.
 } 
 
\new PianoStaff << 

\new Staff \with { \magnifyStaff #6/7 } \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"acoustic grand" \key aes \major \clef treble \stemUp <g, bes ees>8 \times 2/3 {ees'16 ees ees} <ees g>8 <ees g bes> <ees g bes des>4 \fermata ees8. ees16 | ees4 c8 r8 aes'8. ees16 c'8. aes16 | <ees aes ees'>2 <ees aes c>4 ees8. aes16 | c4 aes8 r <c ees>8. <aes c>16 <aes c>8. <f bes>16 | <bes, g' bes>2 <c ees aes>4 ees8. ees16 | ees4 c8 r8 aes'8. ees16 c'8. aes16 | <ees aes ees'>2 <ees aes c>4 g8. c16 | <g c ees>4 <ees g c> ees'8. d16 c8. b16 | <ees, b' d>2 <ees g c>4 c'8. c16 | <f, bes des>4 <des f> <ees g>8 <ees g> <f aes> <g bes> | <c, ees>2 <des f>4 <des f>8. <des f>16 | <ees g>4 <f aes> <f bes>8. <f bes>16 <f b>8. <f b>16 | <e g c>2 <ees g des'>4 ees8. ees16 | ees4 c8 r aes'8. ees16 c'8. aes16 | <ees c' ees>2 <des aes' des>4 <f bes des>8. <f bes des>16 | <c aes' c>4 <c ees> c'8. bes16 des8. g,16 | <des g bes>2 <c ees aes>4 r | } 

\new Staff \with { \magnifyStaff #6/7 } \relative c { \set Staff.midiInstrument = #"acoustic grand" \key aes \major \clef bass \stemUp <ees, ees'>8 \times 2/3 {ees'16 ees ees} <ees, ees'>8 <ees ees'> <ees ees'>4 \fermata r4 | <aes, aes'>4 <c' ees aes> <c, c'> <ees' aes c> | \stemDown <aes,, aes'>8 \times 2/3 {<ees'' aes c>16 <ees aes c>16 <ees aes c>16} <c, c'>8 <ees ees'> <aes aes'>4 r4 | <aes, aes'> <ees'' aes c> <ees c'>8. <aes c>16 <aes c>8. d16 | \stemUp <c, c,>8 <bes bes,> <aes aes,> <g g,> <f f,>4 r | <aes, aes'>4 <c' ees aes> <c, c'> <ees' aes c> | \stemDown <aes,, aes'>8 \times 2/3 {<ees'' aes c>16 <ees aes c>16 <ees aes c>16} <c, c'>8 <ees ees'> <aes aes'>4 g'8. c16 | ees,,4 <c' ees c'> <g, g' f'' g>2 | <g g'>8 <aes aes'> <a a'> <b b'> <c c'>4 r | <bes bes'> <des' f bes> <c c'> <bes bes'> | aes'8 bes aes ees <aes, aes'>4 bes' | bes2 <bes, bes'>4 <bes bes'>4 | <c, c'> <e e'>8 <g g'> <c, c'>4 r | <aes aes'> <c' ees aes> <c, c'> <ees' aes c> | <aes,, aes'>8 <c c'> <des des'> <ees ees'> <f f'> r <bes, bes'>4 | <ees ees'>2 <g g' des' ees> | <ees ees'>8 <e e'> <f f'> <g g'> <aes aes'>4 r } 

>> >>

Note

  1. ^ Secondo Marjorie Boulton, “La espero è l'inno ufficiale esperantista per i congressi e convegni simili”.(EO) Marjorie Boulton, Ne nur leteroj de plum-amikoj. Esperanta literaturo — fenomeno unika, Eldona Societo Esperanto, 1984, Malmö.

Altri progetti

Altri progetti

  • Wikisource
  • Wikimedia Commons
  • Collabora a Wikisource Wikisource contiene una pagina dedicata a La Espero
  • Collabora a Wikimedia Commons Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su La Espero

Collegamenti esterni

  • (EN) La Espero, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation. Modifica su Wikidata
  • Filmato audio (EO) Amira Chun, La Espero, Himno de Esperanto, su YouTube, Associazione universale esperanto, 21 giugno 2020. URL consultato il 5 agosto 2024.
  • Filmato audio (EO) Akordo, La espero (Bonus Track), su YouTube, 21 giugno 2018. URL consultato il 5 agosto 2024.
  Portale Esperanto
  Portale Musica classica