国歌の一覧
ここでは国歌の一覧(こっかのいちらん)を掲載する。
世界のほとんどの国は「賞賛、献身または愛国心の歌」と定義されるアンセム、すなわち国歌(英:national anthem)を持つ[1]。ほとんどの国歌は、行進曲か賛美歌のどちらかの様式である。憲法や法律、あるいは単に伝統によって国歌は定められる[2]。君主制国家における王室歌は国歌に類似した愛国的な歌であるが、それは特に国家君主または王室への称賛や祈願の歌である。そのような歌は通常、君主が公の場に姿を表すときや、王室の重要なイベントのときに演奏される。複数の国では、王室歌を国歌として使用している(例えば「ヨルダンの国歌」)[3]。
最も古い国歌にあたるものは複数存在する[4]。最も古い作曲の国歌は、1568年から1572年に書かれたオランダの「ヴィルヘルムス」である[5]。日本の「君が代」は、905年初出の古今和歌集からその詞をとっており、最も古い歌詞の国歌である。曲が付けられたのは1880年(明治13年)[6]。最も古く公式採用された国歌は、1770年スペインの「国王行進曲」である。この曲の起源は不明であるが、16世紀のヴェネツィア起源、またはフリードリヒ2世王自らによる作曲が起源と考えられている[7]。「国王行進曲」はまた、公式の歌詞を持っていない数少ない国歌の1つでもある。
18世紀には、国歌はヨーロッパの国々でますます一般的になった[8]。例えば、イギリスの国歌「国王陛下万歳」は、1745年に最初に演奏された[9]。その半世紀後の1792年には、フランスの「ラ・マルセイエーズ」が書かれ、1795年に国歌として採用された[10]。
国歌は通常、その国で使用される最も一般的な言語で書かれる。例えば、インドの「ジャナ・ガナ・マナ」は、共にインドの公用語であるベンガル語とサンスクリット語で書かれている[11]。また、スイスの国歌は4つの公用語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ロマンシュ語)それぞれで異なる歌詞を持っている[12]。ニュージーランド国歌は、マオリ語の「アオテアロア」と英語の「神よニュージーランドを守り給え」の両方が伝統的に歌われている。これらは曲は同じだが、歌詞は異なる意味を持っている。南アフリカ共和国の国歌は、11の公用語のうち5つが1つの国歌の中で使用されている(5つの言語で5つの節を構成する)[13]。
国連加盟国の国歌
これは、国連加盟国の国歌の一覧である[14]。国連加盟国ではない主権国家については、下記一覧(#その他の国の国歌)を参照。
国名 | 国歌名(和訳例) | 採用時期 | 作詞 | 作曲 | 試聴 |
---|---|---|---|---|---|
あいすらんと アイスランド | Lofsöngur (賛美歌) | a1944 1944年 | Matthías Jochumsson マッティーアス・ヨクムソン | Sveinbjörn Sveinbjörnsson スヴェインビェルン・スヴェインビェルンソン | Lofsöngur |
あせるはいしやん アゼルバイジャン | Azərbaycan marşı (アゼルバイジャン共和国国歌) | a1992 1992年 | Ahmed Javad アフマド・ジャヴァド | Uzeyir Hajibeyov ウゼイル・ハジベヨフ | Azərbaycan marşı |
あふかにすたん アフガニスタン | Millī Surūd (アフガニスタンの国歌) | a2006 2006年 | Abdul Bari Jahani アブドゥ・ッバーリー・ジャハーニー | Babrak Wassa バブラク・ヴァッサー | ―― |
あるしえりあ アルジェリア | Kassaman[15] (誓い) | a1962 1962年 | Moufdi Zakaria | Mohamed Fawzi | ―― |
あるせんちん アルゼンチン | Himno Nacional Argentino (アルゼンチンの国歌) | a1813 1813年 | Vicente López y Planes ビセンテ・ロペス・イ・プラネス | Blas Parera ブラス・パレーラ | Himno Nacional Argentino |
あるはにあ アルバニア | Himni i Flamurit[16] (旗への賛歌) | a1912 1912年 | Aleksandër Stavre Drenova | Ciprian Porumbescu | Himni i Flamurit |
あるめにあ アルメニア | Mer Hayrenik (我が祖国) | a1918 1918年-1922年 1991年再採用 | Mikael Nalbandian ミカエル・ナルバンディアン | Barsegh Kanachyan バーセフ・カナチヤン | Mer Hayrenik |
あんこら アンゴラ | Angola Avante (進めアンゴラ) | a1975 1975年 | Manuel Rui Alves Monteiro マヌエル・ルイ・アルヴェス・モンテイロ | Rui Alberto Vieira Dias Mingas ルイ・アルベルト・ヴィエイラ・ディアス・ミンガス | ―― |
あんていくあはあふうた アンティグア・バーブーダ | Fair Antigua, We Salute Thee[注 1] (麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん) | a1981 1981年 | Novelle Hamilton Richards ノーベル・ハミルトン・リチャーズ | Walter Garnet Picart Chambers ウォルター・ガーネットピンガート・チェンバーズ | ―― |
あんとら アンドラ | El Gran Carlemany[17] (アンドラの賛歌) | a1914 1914年 | Enric Marfany Bons エンリク・マルファニ・ボーンス | Juan Benlloch y Vivó ホアン・ベンリョーク・イ・ビボ | ―― |
えくあとる エクアドル | Salve, Oh Patria (万歳、おお祖国よ) | a1948 1948年 | Juan León Mera フアン・レオン・メラ | Antonio Neumane アントニオ・ネウマネ | Salve, Oh Patria |
えしふと エジプト | Bilady, Bilady, Bilady (我が祖国、我が祖国、我が祖国) | a1979 1979年 | Mohamed Younis Al-Qady(一部 Mustafa Kamil の演説を引用) ムハンマド・ユーニス・アル=カーディー | Sayed Darwish サイード・ダルウィーシュ | Bilady, Bilady, Bilady |
えすとにあ エストニア | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (我が故国、我が誇りと喜び) | a1920 1920年 | Johann Voldemar Jannsen ヨハン・ヴォルデマル・ヤンセン | Fredrik Pacius フレドリク・パーシウス | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm |
えちおひあ エチオピア | Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya (親愛なる聖エチオピア) | a1992 1992年 | Dereje Melaku Mengesha デレジェ・マラク・マンゲシャ | Solomon Lulu Mitiku ソロモン・ルル・ミトゥク | Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya |
えりとりあ エリトリア | Ertra, Ertra, Ertra (エリトリア、エリトリア、エリトリア) | a1993 1993年 | Solomon Tsehaye Beraki | Isaac Abraham Meharezghi, Aron Tekle Tesfatsion | ―― |
えるさるはとる エルサルバドル | Himno Nacional de El Salvador (エルサルバドルの国歌) | a1879 1879年 | Juan José Cañas フアン・ホセ・カニャス | Juan Aberle フアン・アベルレ | Himno Nacional de El Salvador |
おおすとらりあ オーストラリア | Advance Australia Fair[注 1] (前進せよ 美しのオーストラリア) | a1984 1984年 | Peter Dodds McCormick | Peter Dodds McCormick | Advance Australia Fair |
おおすとりあ オーストリア | Land der Berge, Land am Strome (山岳の国、大河の国) | a1947 1947年 | Paula von Preradović パウラ・フォン・プレーラドヴィック | Wolfgang Amadeus Mozart/Johann Holzer ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト/ヨハン・ホルツァー | Land der Berge, Land am Strome |
かあな ガーナ | God Bless Our Homeland Ghana (神よ、祖国ガーナを賛美したもう) | a1957 1957年 | Michael Kwame Gbordzoe | Philip Gbeho | ―― |
かあほへるて カーボベルデ | Cântico da Liberdade (自由の歌) | a1996 1996年 | Amílcar Spencer Lopes アミルカル・スペンセル・ロペス | Adalberto Higino Tavares Silva アダルベルト・イジノ・タヴァレス・シルヴァ | ―― |
かいあな ガイアナ | Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains (親愛なるガイアナの土地) | a1966 1966年 | Archibald Leonard Luker アーチボールド・レオナード・ラッカー | Robert Cyril Gladstone Potter ロバート・シリル・グラッドストン・ポッター | ―― |
かなた カナダ | O Canada[注 1] (オー・カナダ) | a1980 1980年 | Adolphe-Basile Routhier(仏語), Robert Stanley Weir(英語) アドルフ=バジル・ルーチエ、ロバート・スタンリー・ウィア | Calixa Lavallée カリサ・ラヴァレー | O Canada |
かほん ガボン | La Concorde (協調) | a1960 1960年 | Georges Aleka Damas | Georges Aleka Damas | ―― |
かめるうん カメルーン | O Cameroun, Berceau de nos Ancêtres (カメルーンの国歌) | a1957 1957年 | René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba, Moïse Nyatte Nko'o(仏語), Dr Benard Nsokika Fonlon(英語) | René Djam Afame | |
かんひあ ガンビア | For The Gambia Our Homeland (わが祖国ガンビアのために) | a1965 1965年 | Virginia Julie Howe ヴァージニア・ジュリー・ホウェ | Jeremy Frederick Howe ヴァージニア・ジュリー・ホウェ | ―― |
かんほしあ カンボジア | Nokor Reach (王国) | a1941 1941年 | Samdach Chuon Nat | F. Perruchot, J. Jekyll | Nokoreach |
きにあ ギニア | Liberté (自由) | a1958 1958年 | 不明 | Kodofo Moussa コドフォ・ムサ | ―― |
きにあひさう ギニアビサウ | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada (わが愛しき祖国) | a1974 1974年 | Amílcar Cabral アミルカル・カブラル | Xiao He 曉河 | ―― |
きふろす キプロス | Ýmnos eis tīn Eleutherían[注 2][注 3] (自由への賛歌) | a1960 1960年 | Dionýsios Solomós ディオニシオス・ソロモス | Nikolaos Mantzaros ニコラオス・マンザロス | Ýmnos eis tīn Eleutherían |
きゆうは キューバ | El Himno de Bayamo (バヤモの歌) | a1902 1902年 | Perucho Figueredo ペドロ・フィゲレード | Perucho Figueredo ペドロ・フィゲレード | El Himno de Bayamo |
きりしや ギリシャ | Ýmnos eis tīn Eleutherían[注 2] (自由への賛歌) | a1865 1865年 | Dionýsios Solomós ディオニシオス・ソロモス | Nikolaos Mantzaros ニコラオス・マンザロス | Ýmnos eis tīn Eleutherían |
くあてまら グアテマラ | Himno Nacional de Guatemala (グアテマラの国歌) | a1896 1896年 | José Joaquín Palma ホセ・ホアキン・パルマ | Rafael Álvarez Ovalle ラファエル・アルバレス・オバーリェ | ―― |
くれなた グレナダ | Hail Grenada (グレナダ万歳) | a1974 1974年 | Irva Merle Baptiste イルヴァ・マーリ・バプティスト | Louis Arnold Masanto ルイス・アーノルド・マサント | Hail Grenada |
くろあちあ クロアチア | Lijepa naša domovino[注 4] (私たちの美しい故国) | a1972 1972年 | Antun Mihanović アントゥン・ミハノヴィッチ | Josip Runjanin ヨシップ・ルニャニン | Lijepa naša domovino |
こおとしほわある コートジボワール | L'Abidjanaise (アビジャンの歌) | a1960 1960年 | Mathieu Ekra, Joachim Bony, Pierre Marie Coty | Pierre Marie Coty, Pierre Michel Pango | ―― |
こすたりか コスタリカ | Himno Nacional de Costa Rica (高貴な故国、美しき旗) | a1853 1853年 | José María Zeledón Brenes | Manuel María Gutiérrez | Himno Nacional de Costa Rica |
こもろ コモロ | Udzima wa ya Masiwa (偉大な島の連合) | a1978 1978年 | Said Hachim Sidi Abderemane | Said Hachim Sidi Abderemane, Kamildine Abdallah | ―― |
ころんひあ コロンビア | Himno Nacional de la República de Colombia (コロンビアの国歌) | a1886 1886年 | Rafael Núñez ラファエル・ヌーニェス | Oreste Sindici オレステ・シンディチ | Himno Nacional de la República de Colombia |
こんこきようわこく コンゴ共和国 | La Congolaise (コンゴの歌) | a1959 1959年-1969年 1991年再採用 | Jacques Tondra, Georges Kibanghi | Jean Royer, Joseph Spadilière | ―― |
こんこみんしゆきようわこく コンゴ民主共和国 | Debout Congolais (起てコンゴ人よ) | a1960 1960年-1971年 1997年再採用 | Joseph Lutumba ジョゼフ・ルトゥンバ | Simon-Pierre Boka di Mpasi Londi シモン=ピエール・ボカ・ディ・ンパシ・ロンディ | ―― |
しふち ジブチ | Djibouti (ジブチ) | a1977 1977年 | Aden Elmi | Abdi Robleh | ―― |
しよおしあ ジョージア | Tavisupleba (タヴィスプレバ) | a2004 2004年 | David Magradze ダヴィト・マグラゼ | Zakaria Paliashvili ザカリア・パリアシュヴィリ | Tavisupleda |
せきとうきにあ 赤道ギニア | Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad (我らの大いなる幸福の道を、さあ歩もう) | a1968 1968年 | Atanasio Ndongo Miyone アタナシオ・ンドンゴ・ミヨネ | Ramiro Sánchez Lopes ラミロ・サンチェス・ロペス | ―― |
ちえこきょうわこく チェコ | Kde domov můj?[注 5] (我が家何処や) | a1918 1918年 | Josef Kajetán Tyl ヨセフ・カイェターン・ティル | František Škroup フランティシェク・シュクロウプ | Kde domov můj |
ちやと チャド | La Tchadienne (チャドの歌) | a1960 1960年 | Louis Gidrol ほか | Paul Villard | ―― |
ちゆうおうあふりかきようわこく 中央アフリカ共和国 | La Renaissance (再生) | a1960 1960年 | Barthélémy Boganda バルテレミー・ボガンダ | Herbert Pepper ハーバート・ハーパー | ―― |
ちゆうかじんみんきょうわこく 中国 | Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ (義勇軍進行曲) | a1949 1949年(暫定) 1982年(公式) 2004年(憲法上) | Tian Han 田漢 | Nie Er 聶耳 | Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ |
ちり チリ | Himno Nacional de Chile (チリの国歌) | a1828 1828年 | Eusebio Lillo エウセビオ・リジョ | Ramón Carnicer ラモン・カルニセール | Himno Nacional de Chile |
てんまあく デンマーク | Der er et yndigt land[注 6] (麗しき国) | a1835 1835年 | Adam Oehlenschläger | Hans Ernst Krøyer | Der er et yndigt land |
といつ ドイツ | Deutschlandlied[注 7] (ドイツの歌) | a1922 1922年 | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben アウグスト・ハインリヒ・ホフマン・フォン・ファラースレーベン | Joseph Haydn フランツ・ヨーゼフ・ハイドン | Das Deutschlandlied |
とみにかきようわこく ドミニカ共和国 | Himno Nacional (勇敢なるドミニカ人) | a1934 1934年 | Emilio Prud'Homme | Jose Rufino Reyes Siancas | Himno Nacional |
とみにかこく ドミニカ国 | Isle of Beauty, Isle of Splendour (美の島、輝きの島) | a1978 1978年 | Wilfred Oscar Morgan Pond ウィルフレド・オスカー・モーガン・ポンド | Lemuel McPherson Christian レミュエル・マクファーソン・クリスティアン | ―― |
はあれえん バーレーン | Bahrainona (我等のバーレーン) | a1971 1971年 | Mohamed Sudqi Ayyash | 不明 | Our Bahrain |
ははま バハマ | March On, Bahamaland[注 1] (進め、バハマよ) | a1973 1973年 | Timothy Gibson ティモシー・ギブソン | Timothy Gibson ティモシー・ギブソン | ―― |
はるはとす バルバドス | National Anthem of Barbados (豊かな時も、いざという時も) | a1966 1966年 | Irving Burgie | C. Van Roland Edwards | ―― |
はんかりい ハンガリー | Himnusz (賛称) | a1844 1844年 | Ferenc Kölcsey キョルチェイ・フェレンツ | Ferenc Erkel エルケル・フェレンツ | Himnusz |
はんくらてしゆ バングラデシュ | Amar Shonar Bangla (我が黄金のベンガルよ) | a1972 1972年 | Rabindranath Tagore ラビンドラナート・タゴール | Rabindranath Tagore ラビンドラナート・タゴール | Amar Shonar Bangla |
ひかしていもおる 東ティモール | Pátria (祖国) | a2002 2002年 | Francisco Borja da Costa | Afonso de Araujo | ―― |
ふいしい フィジー | Meda Dau Doka (フィジーに幸あれ) | a1970 1970年 | Michael Francis Alexander Prescott | Charles Austin Miles | Meda Dau Doka |
ふいんらんと フィンランド | Maamme(Vårt land) (我等の地) | a1867 1867年 | Johan Ludvig Runeberg ユーハン・ルードヴィーグ・ルーネベリ | Fredrik Pacius フレドリク・パーシウス | Maamme |
ふうたん ブータン | Druk tsendhen (雷龍の王国) | a1953 1953年 | Dasho Gyaldun Thinley | Aku Tongmi | ―― |
ふらしる ブラジル | Hino Nacional Brasileiro (ブラジルの国歌) | a1822 1822年 | Joaquim Osório Duque Estrada ジョアキン・オゾリオ・ドゥーケ・エストラーダ | Francisco Manuel da Silva フランシスコ・マヌエル・ダ・シルヴァ | Hino Nacional Brasileiro |
ふらんす フランス | La Marseillaise (ラ・マルセイエーズ) | a1795 1795年 | Claude Joseph Rouget de Lisle ルジェ・ド・リール | Claude Joseph Rouget de Lisle ルージェ・ド・リール | La Marseillaise |
ふるかりあ ブルガリア | Mila Rodino (愛しき祖国) | a1964 1964年 | Tsvetan Radoslavov ツベタン・ラドスラボフ | Tsvetan Radoslavov ツベタン・ラドスラボフ | Mila Rodino |
ふるきなふあそ ブルキナファソ | Une Seule Nuit (ある一夜) | a1984 1984年 | Thomas Sankara トーマス・サンカラ | Thomas Sankara トーマス・サンカラ | ―― |
ふるねい ブルネイ | Allah Peliharakan Sultan (スルタンに幸あれ) | a1951 1951年 | Pengiran Haji Mohamed Yusuf bin Abdul Rahim | Awang Haji Besar bin Sagap | Allah Peliharakan Sultan |
ふるんし ブルンジ | Burundi Bwacu (我らのブルンジ) | a1962 1962年 | Jean-Baptiste Ntahokaja ほか | Marc Barengayabo マルク・バレンガヤボ | ―― |
へなん ベナン | L'Aube Nouvelle (新しい日の始まり) | a1960 1960年 | Gilbert Jean Dagnon ジルベール・ジャン・ダノン | Gilbert Jean Dagnon ジルベール・ジャン・ダノン | L'Aube Nouvelle |
へらるうし ベラルーシ | My Belarusy[注 8] (我等、ベラルーシ人) | a1955 1955年 | Michael Klimovich M. クリムコビッチ | Nestar Sakalowski N. ソコロフスキー | My Belarusy |
へりいす ベリーズ | Land of the Free (自由の地) | a1981 1981年 | Samuel Alfred Haynes サミュエル・アルフレド・ハイネス | Selwyn Walford Young セルウィン・ウォルフォード・ヤング | Land of the Free |
へるきい ベルギー | The Brabançonne (ブラバントの歌) | a1830 1830年 | Jenneval (Louis-Alexandre Dechet) ジュネヴァル(ルイ=アレクサンドル・ドゥシェ) | François Van Campenhout フランソワ・ヴァン・カンペヌー | The Brabançonne |
ほすにあへるつえこひな ボスニア・ヘルツェゴビナ | Državna himna Bosne i Hercegovine (ボスニア・ヘルツェゴビナ国歌) | a1999 1999年 | Dušan Šestić, Benjamin Isović ドゥシャン・シェスティッチ、ベンヤミン・イソヴィッチ | Dušan Šestić ドゥシャン・シェスティッチ | ―― |
ほつわな ボツワナ | Fatshe leno la rona (私たちの大地) | a1966 1966年 | Kgalemang Tumedisco Motsete | Kgalemang Tumedisco Motsete | ―― |
ほりひあ ボリビア | Himno Nacional de Bolivia (ボリビアの国歌) | a1852 1852年 | José Ignacio de Sanjinés ホセ・イグナシオ・サンヒネス | Leopoldo Benedetto Vincenti レオポルド・ベネデット・ビンセンティ | Himno Nacional de Bolivia |
ほんしゆらす ホンジュラス | Himno Nacional de Honduras (ホンジュラスの国歌) | a1915 1915年 | Augusto Constancio Coello アウグスト・コンスタンシオ・コエーリョ | Carlos Hartling カルロス・アルトリング | Himno Nacional de Honduras |
みやんまあ ミャンマー | Kaba Ma Kyei (ガバ・マ・チェ[注 9]) | a1948 1948年 | Saya Tin サヤ・ティン | Saya Tin サヤ・ティン | Kaba Ma Kyei |
あいるらんと アイルランド | Amhrán na bhFiann (兵士の歌) | a1926 1926年 | Peadar Kearney(英語), Liam Ó Rinn(愛語) パダー・カーニー、リアム・オーリーン | Peadar Kearney, Patrick Heeney パダー・カーニー、パトリック(パディ)・ヒーニー | Amhrán na bhFiann |
あめりか アメリカ | The Star-Spangled Banner[注 10] (星条旗) | a1931 1931年 | Francis Scott Key フランシス・スコット・キー | John Stafford Smith ジョン・スタフォード・スミス | The Star-Spangled Banner |
あらふしゆちようこくれんほう アラブ首長国連邦 | Ishy Biladi (アラブ首長国連邦の国歌) | a1971 1971年 | Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan | Saad Abdel Wahab | ―― |
いえめん イエメン | National anthem of Yemen (連合共和国) | a1990 1990年 | Abdallah Abdulwahab Noman | Ayoob Tarish | National anthem of Yemen |
いきりす イギリス | God Save the King (国王陛下万歳) | a1745 1745年 | 不明 | 不明 | God Save the King |
いすらえる イスラエル | HaTikvah (希望) | a1948 1948年(事実上) 2004年(法令上) | Naftali Herz Imber ナフタリ・ヘルツ・インベル | Samuel Cohen サミュエル・コーエン | HaTikvah |
いたりあ イタリア | Il Canto degli Italiani (マメーリの賛歌) | a1946 1946年(事実上) | Goffredo Mameli ゴッフレード・マメーリ | Michele Novaro ミケーレ・ノヴァーロ | Il Canto degli Italiani |
いらく イラク | Mawtini (我が祖国) | a2004 2004年 | Ibrahim Touqan イブラーヒム・トゥーカーン | Mohammed Flayfe ムハンマド・フリーフィル | Mawtini |
いらん イラン | Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran (イラン・イスラム共和国国歌) | a1990 1990年 | 合作 | Hassan Riyahi | ―― |
いんと インド | Jana Gana Mana (ジャナ・ガナ・マナ) | a1950 1950年 | Rabindranath Tagore ラビンドラナート・タゴール | Rabindranath Tagore ラビンドラナート・タゴール | Jana Gana Mana |
いんとねしあ インドネシア | Indonesia Raya (インドネシア・ラヤ) | a1945 1945年 | ワゲ・ルドルフ・スプラットマン | ―― | |
うかんた ウガンダ | Oh Uganda, Land of Beauty (おおウガンダ、美しき地) | a1962 1962年 | George Wilberforce Kakoma ジョージ・ウィルバーフォース・カコマ | George Wilberforce Kakoma ジョージ・ウィルバーフォース・カコマ | ―― |
うくらいな ウクライナ | Shche ne vmerla Ukraina (ウクライナは滅びず) | a1917 1917年 | Pavlo Chubynsky パウロー・チュブィーンシクィイ | Mykhaylo Verbytsky ムィハーイロ・ヴェルブシーツィクィイ | Shche ne vmerla Ukraina |
うすへきすたん ウズベキスタン | O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi (ウズベキスタン共和国国歌) | a1991 1991年 | Abdulla Aripov | Mutal Burhanov | ―― |
うるくあい ウルグアイ | Himno Nacional (ウルグアイの国歌) | a1848 1848年 | Francisco Acuña de Figueroa フランシスコ・アクーニャ・デ・フィゲロア | Francisco José Debali フランシスコ・ホセ・デバリ | Himno Nacional |
えすわてぃに エスワティニ | Nkulunkulu Mnikati wetibusisotema Swati (おお神よ、スワジに祝福を与えたまえ) | a1968 1968年 | Andrease Enoke Fanyana simelane | David Kenneth Rycroft デビッド・ケネス・ライクラフト | ―― |
おまあん オマーン | Nashid as-Salaam as-Sultani (スルタンの賛歌) | a1932 1932年 | Rashid bin Uzayyiz Al Khusaidi | James Frederick Mills, arranged by Bernard Ebbinghaus | ―― |
おらんた オランダ | Wilhelmus (ヴィルヘルムス) | a1568 1568年(作曲) 1932年(採用) | 不明 | Adrianus Valerius | The Wilhelmus |
かさふすたん カザフスタン | Meniñ Qazaqstanım (我がカザフスタン) | a2006 2006年 | Zhumeken Nazhimedenov(修正 Nursultan Nazarbayev) ジュメケン・ナジメデノフ、ヌルスルタン・ナザルバエフ | Shamshi Kaldayakov シャムシ・カルダヤコフ | Meniñ Qazaqstanım |
かたある カタール | As Salam al Amiri (平和への賛歌) | a1996 1996年 | Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani | Abdul Aziz Nasser Obaidan | As Salam Al Amiri |
かんこく 韓国 | Aegukga (愛国歌) | a1948 1948年 | 不明 | Ahn Eak-tae 安益泰 | Aegukka |
きたちようせん 北朝鮮 | Aegukka (愛国歌) | a1947 1947年 | Pak Seyŏng 朴世永 | Kim Wŏn'gyun 金元均 | Aegkka |
きりはす キリバス | Teirake Kaini Kiribati (いざ立て、キリバス人よ) | a1979 1979年 | Urium Tamuera Ioteba | Urium Tamuera Ioteba | ―― |
きるきす キルギス | Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni (キルギス共和国国歌) | a1992 1992年 | Djamil Sadykov, Eshmambet Kuluev ジャミル・サドゥコフ、エシュマンベット・クルエフ | Nasyr Davlesov, Kalyi Moldobasanov ナスル・ダヴレソフ、カルイ・モルドバサノフ | Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni |
くうええと クウェート | Al-Nasheed Al-Watani (国歌) | a1978 1978年 | Ahmad Meshari Al-Adwani | Ibrahim Al-Soula | ―― |
けにあ ケニア | Ee Mungu Nguvu Yetu (おお、万物の神よ) | a1963 1963年 | Graham Hyslop, G. W. Senoga-Zake, Thomas Kalume, Peter Kibukosya, Washington Omondi | The Anthem Commission | Ee Mungu Nguvu Yetu |
さうしあらひあ サウジアラビア | As-Salam Al Malaki (サウジアラビアの国歌) | a1950 1950年 | Ibrahim Khafaji | Abdul Rahman Al-Khateeb | As-Salam Al Malaki |
さもあ サモア | The Banner of Freedom (自由の旗) | a1962 1962年 | Sauni Iiga Kuresa | Sauni Iiga Kuresa | ―― |
さんとめふりんしへ サントメ・プリンシペ | Independência total (全面独立) | a1975 1975年 | Alda Neves da Graça do Espírito Santo アルダ・ネヴェス・ダ・グラサ・エスピリト・サント | Manuel dos Santos Barreto de Sousa e Almeida マヌエル・ドス・サントス・バレット・デ・ソウザ・イ・アルメイダ | ―― |
さんひあ ザンビア | Stand and Sing of Zambia, Proud and Free (誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を) | a1964 1964年 | 合作 | Enoch Sontonga エノック・ソントンガ | ―― |
さんまりの サンマリノ | Inno Nazionale della Repubblica (共和国国歌) | a1894 1894年 | Federico Consolo フェデリーコ・コンソロ | Federico Consolo フェデリーコ・コンソロ | ―― |
しえられおね シエラレオネ | High We Exalt Thee, Realm of the Free (高く我らは汝、自由の国を賞賛する) | a1961 1961年 | Clifford Nelson Fyle クリフォード・ネルソン・パイル | John Akar ジョン・ジョゼフ・アカル | ―― |
しやまいか ジャマイカ | Jamaica, Land We Love[注 1] (ジャマイカ、我々の愛する地) | a1962 1962年 | Hugh Sherlock | Robert Lightbourne | ―― |
しりあ シリア | Humāt ad-Diyār (祖国を守る者たちよ) | a1936 1936年 | Khalil Mardam Bey | Mohammed Flayfel, Ahmad Salim Flayfel | ―― |
しんかほおる シンガポール | Majulah Singapura (進めシンガポール) | a1965 1965年 | Zubir Said ズビル・サイード | Zubir Said ズビル・サイード | Majulah Singapura |
しんはふえ ジンバブエ | Simudzai Mureza WeZimbabwe (ジンバブエの大地に祝福を) | a1994 1994年 | Solomon Mutswairo | Fred Changundega | ―― |
すいす スイス | Schweizerpsalm (スイスの賛歌) | a1961 1961年(事実上) 1981年(法令上) | Leonhard Widmer(独語), Charles Chatelanat(仏語), Camillo Valsangiacomo(伊語), Flurin Camathias(ロマンシュ語) | Alberich Zwyssig | Schweizerpsalm |
すうええてん スウェーデン | Du gamla, Du fria[注 11] (古き自由な北の国) | a1800 19世紀(事実上) 公式採用なし | Richard Dybeck リカルド・ディベック | 民謡 | Du gamla, Du fria |
すうたん スーダン | Nahnu Jund Allah Jund Al-watan (我ら、神と祖国の兵士) | a1956 1956年 | Sayyed Ahmed Mohammed Salih | Ahmed Murjan | ―― |
すへいん スペイン | La Marcha Real (国王行進曲) | a1770 1770年 | 歌詞なし | 不明 | La Marcha Real |
すりなむ スリナム | God zij met ons Suriname (神よ我らのスリナムと共に在ませ) | a1959 1959年 | Cornelis Atses Hoekstra, Henry de Ziel, | Johannes Corstianus de Puy | ―― |
すりらんか スリランカ | Sri Lanka Matha (母なるスリランカ) | a1951 1951年 | Ananda Samarakoon | Ananda Samarakoon | ―― |
すろはきあ スロバキア | Nad Tatrou sa blýska[注 5] (稲妻がタトラの上を走り去り) | a1918 1918年 | Janko Matúška ヤンコ・マトゥーシュカ | 民謡 | ―― |
すろへにあ スロベニア | Zdravljica[注 12] (祝杯) | a1989 1989年 | France Prešeren フランツェ・プレシェーレン | Stanko Premrl | Zdravljica |
せえしえる セーシェル | Koste Seselwa (すべてのセーシェル人よ団結せよ) | a1996 1996年 | David François Marc André, George Charles Robert Payet | David François Marc André, George Charles Robert Payet | ―― |
せねかる セネガル | Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons (コラを弾き鳴らせ、バラフォンを叩け) | a1960 1960年 | Léopold Sédar Senghor レオポルド・セダール・サンゴール | Herbert Pepper ハーバート・ハーパー | ―― |
せるひあ セルビア | Bože pravde (正義の神) | a1882 1882年(事実上) 2006年(法令上) | Jovan Đorđević ヨヴァン・ジョルジェヴィチ | Davorin Jenko ダヴォリン・イェンコ | Bože pravde |
せんとくりすとふああねいひす セントクリストファー・ネイビス | O Land of Beauty![注 1] (おお美しき地) | a1983 1983年 | Kenrick Georges ケンリック・ジョージズ | Kenrick Georges ケンリック・ジョージズ | O Land of Beauty! |
せんとひんせんとくれなていいん セントビンセント・グレナディーン | Saint Vincent Land so Beautiful (いと美しきセントビンセントランド) | a1979 1979年 | Phyllis Punnett フィリリス・ピュネー | Joel Bertram Miguel ジョエル・ミゲル | ―― |
せんとるしあ セントルシア | Sons and Daughters of Saint Lucia (セントルシアの息子と娘) | a1979 1979年 | Charles Jesse チャールズ・ジェシー | Leton Felix Thomas リートン・フェリクス・トーマス | ―― |
そまりあ ソマリア | Qolobaa Calankeed (祖国を賛美せよ) | a2012 2012年 | Abdullahi Qarshe | Abdullahi Qarshe | ―― |
そろもんしよとう ソロモン諸島 | God Save Our Solomon Islands[注 1] (神よ、我がソロモン諸島を守り給え) | a1978 1978年 | Panapasa Balekana, Matila Balekana | Panapasa Balekana | ―― |
たい タイ | Phleng Chat[注 13] (タイ国歌) | a1939 1939年 | Luang Saranupraphan ルワン・サーラーヌプラパン | Peter Feit ペーター・ファイト | Phleng Chat |
たしきすたん タジキスタン | Surudi Milli (タジキスタン共和国国歌) | a1991 1991年 | Gulnazar Keldi | Suleiman Yudakov | Surudi Milli |
たんさにあ タンザニア | Mungu ibariki Afrika (神よ、アフリカに祝福を) | a1961 1961年 | collectively | Enoch Sontonga | ―― |
ちゆにしあ チュニジア | Humat al-Hima (祖国の防衛者) | a1987 1987年 | Mustafa Sadiq Al-Rafi'i, Aboul-Qacem Echebbi | Mohammed Abdelwahab | ―― |
つはる ツバル | Tuvalu mo te Atua[注 1] (全能の神のためのツバル) | a1978 1978年 | Afaese Manoa | Afaese Manoa | ―― |
とおこ トーゴ | Salut à toi, pays de nos aïeux (我等の祖先の地) | a1960 1960年 | Alex Casimir-Dosseh アレックス・カシミール=ドッセ | Alex Casimir-Dosseh アレックス・カシミール=ドッセ | ―― |
とりにたあととはこ トリニダード・トバゴ | Forged from the Love of Liberty (トリニダード・トバゴの国歌) | a1962 1962年 | Patrick Castagne パトリック・スタニスラウス・カスターニュ | Patrick Castagne パトリック・スタニスラウス・カスターニュ | ―― |
とるくめにすたん トルクメニスタン | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni (独立、中立、トルクメニスタンの国歌) | a2008 2008年 | 合作 | Veli Mukhatov ヴェリ・ムハトフ | Türkmenbaşyň guran beýik binasy |
とるこ トルコ | İstiklâl Marşı (独立行進曲) | a1921 1921年 | Mehmet Akif Ersoy メフメト・アーキフ・エルソイ | Zeki Üngör ゼキ・ウンギョル | İstiklâl Marşı |
とんか トンガ | Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga (トンガ諸島の王の歌) | a1875 1875年 | Uelingatoni Ngū Tupoumalohi | Karl Gustavus Schmitt カール・グスタフ・シュミット | Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga |
ないしえりあ ナイジェリア | Nigeria (ナイジェリア、我ら汝を讃える) | a1960 1960年 - 1978年 2024年再採用 | Lillian Jean Williams | Frances Benda | ―― |
なうる ナウル | Nauru Bwiema (ナウル我が祖国) | a1968 1968年 | Margaret Hendrie | Laurence Henry Hicks | ―― |
なみひあ ナミビア | Namibia, Land of the Brave (ナミビア、勇者の地) | a1991 1991年 | Axali Doëseb | Axali Doëseb | ―― |
にからくあ ニカラグア | Salve a ti, Nicaragua (ニカラグア、汝に敬礼せん) | a1918 1918年 | Salomón Ibarra Mayorga | Luis A. Delgadillo | ―― |
にしええる ニジェール | L' Honneur de la Patrie (祖国の栄誉) | a2023 2023年 | Oumarou Hadari, Naroua Badoché | Boncana Maiga | 祖国の栄誉 |
にほん 日本 | Kimigayo (君が代)[18] | a1880 1880年(事実上) 1999年(法令上) | 不明(905年古今和歌集初出) | Yoshiisa Oku, Akimori Hayashi; 通常 Hiromori Hayashi 名義 奥好義、林廣季、林廣守 | 君が代 |
にゆうしいらんと ニュージーランド | God Defend New Zealand[注 1] (神よニュージーランドを守り給え) | a1940 1940年(国の賛美歌として)[注 14] 1977年(国歌として)[注 14] | Thomas Bracken(英語), Thomas H. Smith(マオリ語)[注 14] トーマス・ブラッケン、トーマス H. スミス | John Joseph Woods[注 14] ジョーン・ジョセフ・ウッズ | God Defend New Zealand |
ねはある ネパール | Sayaun Thunga Phool Ka[19] (幾百という花からなる我々) | a2007 2007年 | Byakul Maila[20] ビャクール・マイラ | Amber Gurung アンバル・グルン | ―― |
のるうええ ノルウェー | Ja, vi elsker dette landet[注 15] (我らこの国を愛す) | N/A[注 16] | Bjørnstjerne Bjørnson ビョルンスティエルネ・ビョルンソン | Rikard Nordraak リカルド・ノールローク | Ja, vi elsker dette landet |
はいち ハイチ | La Dessalinienne (デサリーヌの歌) | a1904 1904年 | Justin Lhérisson ジュスタン・レリソン | Nicolas Geffrard ニコラ・ジェフラール | La Dessalinienne |
はきすたん パキスタン | Qaumī Tarāna (神聖なる大地に祝福あれ) | a1954 1954年 | Hafeez Jullundhri | Ahmed Ghulamali Chagla | ―― |
はちかんしこく バチカン市国 | Marche Pontificale (賛歌と教皇の行進曲) | a1949 1949年 | Antonio Allegra アントニオ・アッレグラ | Charles Gounod シャルル・グノー | Marche Pontificale |
はなま パナマ | Himno Istmeño (地峡賛歌) | a1925 1925年 | Jeronimo de la Ossa ヘロニモ・デ・ラ・オーサ | Santos Jorge サントス・ホルヘ | Himno Istmeño |
はぬあつ バヌアツ | Yumi, Yumi, Yumi (我等、我等、我等) | a1980 1980年 | François Vincent Ayssav | François Vincent Ayssav | Yumi, Yumi, Yumi |
はふあにゆうきにあ パプアニューギニア | O Arise, All You Sons[注 1] (すべての者よ、立ち上がれ) | a1975 1975年 | Tom Shacklady | Tom Shacklady | ―― |
はらお パラオ | Belau rekid (我等がパラオ) | a1980 1980年 | 合作 | Ymesei O. Ezekiel イメセイ・エゼキエル | ―― |
はらくあい パラグアイ | Paraguayos, República o Muerte (パラグアイ人達よ、共和国か死か) | a1933 1933年 | Francisco Acuña de Figueroa フランシスコ・アクーニャ・デ・フィゲロア | Francisco José Debali フランシスコ・ホセ・デバリ | Paraguayos, República o Muerte |
ふいりひん フィリピン | Lupang Hinirang (最愛の地) | a1898 1898年 | José Palma | Julián Felipe | Lupang Hinirang |
へとなむ ベトナム | Tiến Quân Ca (進軍歌) | a1945 1945年 | Văn Cao ヴァン・カオ | Văn Cao ヴァン・カオ | ―― |
へねすえら ベネズエラ | Gloria al Bravo Pueblo (勇敢なる人民に栄光を) | a1881 1881年 | Vicente Salias ビセンテ・サリアス | Juan José Landaeta フアン・ホセ・ランダエタ | Gloria al Bravo Pueblo |
へるう ペルー | Himno Nacional del Perú (ペルーの国歌) | a1821 1821年 | José de la Torre Ugarte y Alarcón ホセ・デ・ラ・トーレ・タグレ・イ・アラルコン | Jose Bernardo Alcedo ホセ・ベルナルド・アルセード | Himno Nacional del Perú |
ほおらんと ポーランド | Mazurek Dąbrowskiego[注 17] (ドンブロフスキのマズルカ) | a1926 1926年 | Józef Wybicki ユゼフ・ヴィビツキ | 不明 | Mazurek Dąbrowskiego |
ほるとかる ポルトガル | A Portuguesa (ア・ポルトゥゲーザ) | a1911 1911年 | Henrique Lopes de Mendonça エンリケ・ロペス・デ・メンドンサ | Alfredo Keil アルフレド・ケイル | A Portuguesa |
まあしやるしよとう マーシャル諸島 | Forever Marshall Islands (マーシャル諸島よ永久に) | a1991 1991年 | Amata Kabua | Amata Kabua | ―― |
まけとにあきようわこく 北マケドニア | Denes nad Makedonija (今日、マケドニアの上に) | a1992 1992年(法令上) | Vlado Maleski | Todor Skalovski | ―― |
またかすかる マダガスカル | Ry Tanindrazanay malala ô! (おお、我が愛しき祖国よ) | a1958 1958年 | Pasteur Rahajason | Norbert Raharisoa | ―― |
まらうい マラウイ | Mulungu dalitsa Malaŵi (おお、神よ、マラウイに祝福を) | a1964 1964年 | Michael-Fredrick Paul Sauka マイケル=フレドリック・ポール・サウカ | Michael-Fredrick Paul Sauka | ―― |
まり マリ | Pour l'Afrique et pour toi, Mali (アフリカのため、そして君、マリのため) | a1962 1962年 | Seydou Badian Kouyate | Banzumana Sissoko | ―― |
まるた マルタ | L-Innu Malti (マルタ賛歌) | a1964 1964年 | Dun Karm Psaila | Robert Samut | L-Innu Malti |
まれえしあ マレーシア | Negaraku (我が国) | a1957 1957年 | 合作 | ペラ州の州歌 (Allah Lanjutkan Usia Sultan) | Negaraku |
みくろねしあれんほう ミクロネシア連邦 | Patriots of Micronesia (ミクロネシアの愛国者) | a1991 1991年 | 不明 | ドイツの伝統的な歌 (Ich hab' mich ergeben) | Patriots of Micronesia |
みなみあふりか 南アフリカ | National anthem of South Africa[注 18] (南アフリカの国歌) | a1997 1997年 | Enoch Sontonga, C. J. Langenhoven エノック・ソントンガ | Enoch Sontonga, Marthinus Lourens de Villiers エノック・ソントンガ | National Anthem of South Africa |
みなみすうたん 南スーダン | South Sudan Oyee! (南スーダン万歳!) | a2011 2011年 | ジュバ大学の学生と教員[21] | ジュバ大学の学生と教員[21] | ―― |
めきしこ メキシコ | Himno Nacional Mexicano (メキシコの国歌) | a1943 1943年 | Francisco González Bocanegra フランシスコ・ゴンサレス・ボカネグラ | Jaime Nunó ハイメ・ヌノ・ロカ | ―― |
もおりしやす モーリシャス | Motherland (母国) | a1968 1968年 | Jean Georges Prosper | Philippe Gentil (M.B.E. Esq.) | ―― |
もおりたにあ モーリタニア | National anthem of Mauritania (モーリタニア国歌) | a2017 2017年 | 不明 | Rageh Daoud | ―― |
もさんひいく モザンビーク | Pátria Amada (最愛の祖国) | a2002 2002年 | Salomão J. Manhiça | 不明 | ―― |
もなこ モナコ | Hymne Monégasque (モナコ国歌) | a1848 1848年 | Louis Notari ルイス・ノタリ | Charles Albrecht シャルル・アルブレ | Hymne Monégasque |
もるていふ モルディブ | Gaumii salaam (国家敬礼) | a1972 1972年 | Muhammad Jameel Didi | Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradeva | Gaumii salaam |
もるとは モルドバ | Limba Noastră (我らが言葉) | a1994 1994年 | Alexei Mateevici アレクセイ・マテエヴィチ | Alexandru Cristea アレクサンドル・クリステア | ―― |
もろつこ モロッコ | Hymne Chérifien (モロッコの国歌) | a1956 1956年 | Ali Squalli Houssaini | Léo Morgan | ―― |
もんこる モンゴル | Mongol ulsiin töriin duulal (モンゴルの国歌) | a1950 1950年 | Tsendiin Damdinsüren ツェンディーン・ダムディンスレン | Bilegiin Damdinsüren, Luvsanjyamts Murdorj ビレギーン・ダムディンスレン、ロブサンジャムツィーン・ムルドルジ | ―― |
もんてねくろ モンテネグロ | Oj, svijetla majska zoro (五月の夜明け) | a2004 2004年 | 民謡 | Žarko Mirković[22] | ―― |
よるたん ヨルダン | Al-salam Al-malaki Al-urdoni (ヨルダンの国歌) | a1946 1946年 | Abdul Monem Al-Refai アブドゥルムニイム・アッ=リファーイー | Abdul Qader al-Taneer アブドゥルカーディル・アッ=タニール | Al-salam Al-malaki Al-urdoni |
らおす ラオス | Pheng Xat Lao (ラオス国歌) | a1947 1947年 | Sisana Sisane | Thongdy Sounthonevichit トーンディー・スントーンウィチット | Pheng Xat Lao |
らとひあ ラトビア | Dievs, svētī Latviju! (ラトビアに幸いあれ) | a1920 1920年 | Kārlis Baumanis | Kārlis Baumanis | ――
|
りとあにあ リトアニア | Tautiška giesmė (国民賛歌) | a1919 1919年 | Vincas Kudirka | Vincas Kudirka | Tautiška giesmė |
りひあ リビア | Libya, Libya, Libya (リビア、リビア、リビア) | a2011 2011年 | Al Bashir Al Arebi アル=バシール・アル=イレービー | Mohammed Abdel Wahab ムハンマド・アブドゥルワッハーブ | ―― |
りひてんしゆたいん リヒテンシュタイン | Oben am jungen Rhein (若きライン川上流に) | a1963 1963年 | Jakob Josef Jauch ヤーコプ・ヤウホ | 不明 | Oben am jungen Rhein |
りへりあ リベリア | All Hail, Liberia, Hail! (万歳、リベリア) | a1847 1847年 | Daniel Bashiel Warner ダニエル・バシーア・ワーナー | Olmstead Luca オルムステッド・ルカ | All Hail, Liberia, Hail! |
るうまにあ ルーマニア | Deșteaptă-te, române! (目覚めよ、ルーマニア人!) | a1990 1990年 | Andrei Mureşanu アンドレイ・ムレシャヌ | Anton Pann, Gheorghe Ucenescu アントン・パン | Deşteaptă-te, române! |
るくせんふるく ルクセンブルク | Ons Heemecht (我が母国) | a1895 1895年 | Michel Lentz ミッシェル・レンツ | Jean Antoine Zinnen ジャン=アントワーヌ・ツィネン | Ons Hémécht |
るわんた ルワンダ | Rwanda Nziza (美しきルワンダ) | a2002 2002年 | Faustin Murigo | Jean-Bosco Hashakimana | ―― |
れそと レソト | Lesotho Fatse La Bontata Rona (レソト、父なる地) | a1966 1966年 | François Coillard | Ferdinand-Samuel Laur | ―― |
れはのん レバノン | Lebanese National Anthem (我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため) | a1927 1927年 | Rashid Nakhle | Wadih Sabra | ―― |
ろしあ ロシア | Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii (ロシア連邦国歌) | a2000 2000年 | Sergey Mikhalkov セルゲイ・ミハルコフ | Alexander Vasilyevich Alexandrov アレクサンドル・アレクサンドロフ | Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii |
その他の国の国歌
これは、国連加盟国ではない 事実上の 主権国家の国歌の一覧である。これらは国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、このうちのいくつかは、上記一覧(#国連加盟国の国歌)国の一部であると考えられている。
国名 | 国歌名(和訳例) | 採用時期 | 作詞 | 作曲 | 試聴 |
---|---|---|---|---|---|
あふはしあ アブハジア | Аиааира (勝利) | a1992 1992年 | Genady Alamiya | Valera Çkaduwa | — |
えんとにえすとるきようわこく 沿ドニエストル共和国 | My slavim tebia, Pridnestrovie (トランスニストリアよ、われら汝を称える) | a1992 1992年 | Boris Parmenov, Vitaly Pishenko, Nicholas Bozhko | Boris Alexandrov | — |
きたきふろす 北キプロス | İstiklâl Marşı (独立行進曲) | a1921 1921年 | Mehmet Akif Ersoy メフメト・アーキフ・エルソイ | Zeki Üngör ゼキ・ウンギョル | — |
こそほ コソボ | Europe[23] (ヨーロッパ) | a2008 2008年 | 歌詞なし[23] | Mendi Mengjiqi[23] | Europe |
そまりらんと ソマリランド | Samo ku waar (平穏なる永久の命) | a1991 1991年 | Hassan Sheikh Mumin | Hassan Sheikh Mumin | — |
たいわん 台湾 | San Min Chu I[注 19] (中華民国国歌) | a1937 1937年(事実上) 1943年(法令上) | Sun Yat-sen 孫文 | Ch'eng Mao-yün 程懋筠 | San Min Chu I |
なこるのからはふ アルツァフ共和国 | Azat u ankakh Artsakh (自由と独立のアルツァフ) | a1992 1992年 | Vardan Hakobyan | Armen Nasibyan | — |
にしさはら 西サハラ | Yā Banīy As-Saharā (西サハラの国歌) | a1979 1979年 | 不明 | 不明 | — |
はれすちな パレスチナ | Fida'i (我が国) | a1996 1996年 | Said Al Muzayin | Ali Ismael | — |
みなみおせちあ 南オセチア | Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn (南オセチアの国歌) | a1995 1995年 | Totraz Kokaev | Felix Alborov | — |
脚注
注釈
- ^ a b c d e f g h i j 「国王陛下万歳」は、ニュージーランドの2曲の国歌のうちの1曲であり、またアンティグア・バーブーダ、オーストラリア、バハマ、カナダ、ジャマイカ、パプアニューギニア、セントクリストファー・ネイビス、ソロモン諸島、ツバルの王室歌である。
- ^ a b 「自由への賛歌」はキプロスおよびギリシャの国歌である。
- ^ キプロス共和国憲法の規程により、キプロス代議院にトルコ系市民の代表が存在した当時、トルコの国歌「独立行進曲」が使用された。この慣習は1963年まで続いた。
- ^ 「私たちの美しい故国」は当初クロアチア社会主義共和国によって採用された。
- ^ a b 当初1918年にチェコスロバキアによって採用され、後の1993年にスロバキアとチェコによって採用された。
- ^ デンマークの王室歌は「クリスチャン王は高き帆柱の傍に立ちて」である。
- ^ 3番の歌詞のみ。
- ^ 「我等、ベラルーシ人」は当初白ロシア・ソビエト社会主義共和国によって採用された。
- ^ 「ガバ・マ・チェ」は暫定的な和訳例である。議論はノートを参照。
- ^ 「星条旗よ永遠なれ」ではない。こちらは第二国歌。「星条旗」の方が荘厳、「永遠なれ」は勇壮な行進曲なので聴けばすぐに違いが分かる
- ^ スウェーデンの王室歌は「国王歌」である。
- ^ 「祝杯」は当初スロベニア社会主義共和国によって採用された。7番の歌詞のみが国歌として使用される。
- ^ タイの王室歌は「国王賛歌」である。
- ^ a b c d 「女王陛下万歳」ではなく、「神よニュージーランドを守り給え」についての記述である。
- ^ 20世紀前半までのノルウェーでは、Sønner av Norge が最も認められた国歌であった。Norges Skaal および Mitt lille land もまた、時折国歌と称された。ちなみに、ノルウェーの王室歌は「国王の歌」である。
- ^ この歌が最初に演奏されたのは1864年である。20世紀以降徐々に、事実上の国歌として以前の国歌 Sønner av Norge に取って代わるようになった。
- ^ 歌い出しの歌詞、Jeszcze Polska nie zginęła(ポーランドは未だ滅びず)としても知られている。
- ^ 「南アフリカの国歌」は、「神よ、アフリカに祝福を」と「南アフリカの呼び声」の両曲をひとつに編曲したものである。
- ^ 近代オリンピックなどの国際的な行事では、「中華民国国旗歌」が中華民国(台湾)国歌の代替として使用される。
出典
- ^ “Anthem”. Reference.com. Lexico Publishing Group. 2008年6月26日閲覧。
- ^ "National anthem". ブリタニカ百科事典. 2008.
- ^ “Royal anthem "God Save The Queen"”. カナダ文化遺産省. 2008年8月8日時点のオリジナルよりアーカイブ。2008年4月17日閲覧。
- ^ “What are the world’s oldest national anthems?”. NationalAnthems.me. 2011年8月14日閲覧。
- ^ “The Dutch Royal House”. オランダ王室. 2008年2月10日時点のオリジナルよりアーカイブ。2008年4月17日閲覧。
- ^ “JPRI Working Paper No. 79”. Japan Policy Research Institute (2001年7月). 2007年7月7日閲覧。
- ^ “Lost for words”. エコノミスト (2007年7月26日). 2008年4月17日閲覧。
- ^ “'Bird's Nest' Ballads: Olympic National Anthems”. NPR (2008年8月7日). 2008年10月2日閲覧。
- ^ God Save the King. 15. The Gentleman's Magazine. (October 1745).
- ^ “La Marseillaise”. フォーダム大学. 2008年4月17日閲覧。
- ^ “This town cherishes Tagore”. ザ・タイムズ・オブ・インディア (2006年8月15日). 2008年4月17日閲覧。
- ^ “Facts and figures”. 連邦参事会. 2008年6月11日時点のオリジナルよりアーカイブ。2008年4月17日閲覧。
- ^ Ash, Timothy Garton (2008年1月17日). “There are great national anthems – now we need an international one”. ガーディアン. 2008年4月17日閲覧。
- ^ “List of Member States”. 国連. 2011年7月21日閲覧。
- ^ National Anthems of the World (7th ed.) pp. 14–17
- ^ National Anthems of the World (7th ed.) pp. 12–13
- ^ National Anthems of the World (7th ed.) pp. 18–21
- ^ “国旗及び国歌に関する法律(平成十一年法律第百二十七号)”. e-Gov法令検索. 総務省行政管理局. 2019年12月30日閲覧。
- ^ Christine Zuchora-Walske (2008). Nepal in Pictures. Twenty-First Century Books. p. 69. ISBN 0-8225-8578-2. https://books.google.ca/books?id=SYNV0G7ZGokC&pg=PA69&dq=%22Sayaun+Thunga+Phool+Ka%22&hl=en&ei=VzUrTv-kKKXJsQKJ3dC4Cw&sa=X&oi=book_result&ct=result#v=onepage&q=%22Sayaun%20Thunga%20Phool%20Ka%22&f=false 2011年7月23日閲覧。
- ^ “Nepali Cabinet Approves New National Anthem”. 人民日報 (2007年4月20日). 2011年7月23日閲覧。
- ^ a b Martell, Peter (2011年1月11日). “A Song for South Sudan: Writing a New National Anthem”. BBCニュース. http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-12164171 2011年7月10日閲覧。
- ^ “Montenegro”. datenbank-europa.de. 2012年7月2日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年10月15日閲覧。
- ^ a b c “Kosovo Approves Anthem with No Lyrics”. Balkan Insight (2008年6月11日). 2008年6月12日時点のオリジナルよりアーカイブ。2008年6月11日閲覧。 “Most of the parliamentary groups said they listened to all three shortlisted proposals but opted for the composition called ‘Europe’ by Mehdi Mengjiqi, which has no lyrics as it would respect the multi-ethnic nature of Kosovo.(3つの候補すべて聞いた結果、Mehdi Mengjiqi による「ヨーロッパ」を選んだと、大部分の議会グループは語った。なお、コソボの多民族的な性質を尊重してこの歌に歌詞はない。)”
参考文献
- Bristow, Michael Jamieson (2006-10-28). National Anthems of the World. Cassell. ISBN 0-304-36826-1. http://www.amazon.com/dp/0304368261
- Hang, Xing (2003-09-28). Encyclopedia of National Anthems. The Scarecrow Press. ISBN 0-8108-4847-3. http://www.amazon.com/dp/0810848473
- Leonard, Hal (1996-01-01). National Anthems from Around the World. Hal Leonard Corporation. ISBN 0-7935-6079-9. http://www.amazon.com/dp/0793560799
- “National Anthems of the World”. National Anthems of the World. Flagdom. 2012年3月28日閲覧。
関連項目
- ミクロネーションの国歌の一覧(英語版)
- 非独立国・その他地域の歌の一覧(英語版)
- かつて演奏されていた国歌の一覧
- 欧州の歌 - 欧州評議会がヨーロッパ全体を象徴するものとして採択した楽曲
- 都道府県民歌 - 日本の都道府県が制定している自治体歌
- アメリカ合衆国の州歌
- スペインの自治州歌
- シンガポールの愛国歌の一覧(英語版)
- オリンピック賛歌 - オリンピアード競技大会、オリンピック冬季大会の開会式、閉会式等の式典や国際オリンピック委員会総会などで演奏される曲
- 王室歌 - 国家の君主および王室を称える歌
| |
---|---|
西ヨーロッパ | |
東ヨーロッパ | |
南ヨーロッパ | |
北ヨーロッパ | |
自治領 | |
その他 |
|
関連項目 |
|
国連による世界地理区分。バチカンは国際連合非加盟。「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。国家承認を得た国連非加盟の国と地域の一覧も参照。 • 1 ウラル山脈以東はアジアに分類されることもある。 • 2 島嶼部はアジアにも分類され得る。また、トルコもヨーロッパに分類され得る。 |
| |
---|---|
東アジア | |
東南アジア | |
南アジア | |
中央アジア | |
西アジア | |
地域別 | |
関連項目 |
|
各列内は五十音順。1 ヨーロッパにも分類され得る。2 アフリカにも分類され得る。 |
| |
---|---|
北アフリカ | |
西アフリカ | |
中部アフリカ | |
東アフリカ | |
南部アフリカ | |
その他 |
|
関連項目 |
|
「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。国家承認を得た国連非加盟の国と地域の一覧・独立主張のある地域一覧も参照。モロッコ以外の独立国および西サハラはアフリカ連合に加盟。
|
| |
---|---|
北アメリカ |
|
中央アメリカ | |
カリブ海地域 | |
南アメリカ | |
米国自治連邦区 |
|
その他 | |
関連項目 |
|
|
国の指標・統計一覧 | |||||
---|---|---|---|---|---|
国家 | |||||
人口・面積 | |||||
経済 |
| ||||
社会・文化 |
|